今回は日常会話でもよく使う「気分が悪い」を意味する「기분이 나쁘다(キブニ ナップダ)」について詳しく解説していきます!
기분이 나쁘다他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!
まずは「기분이 나쁘다」について1分で理解しよう!
「기분이 나쁘다(キブニ ナップダ)」は「気分が悪い」という意味で、主に心理的・精神的な不快感を表現する際に用いられます。
例えば、疲れやストレスによって気分がすぐれない時などに使われます。
日本語では「今日は気分が悪い」と言う場面が多く、韓国でも同様に「오늘은 기분이 나빠요(オヌルン キブニ ナッパヨ)」と言います。
この表現は、病気のときや、何か嫌なことがあったとき、または環境の変化が原因で気分が落ち込んでいる状況を伝えます。
ネイティブスピーカーは「기분이 나쁘다」をどんな場面で使う?
韓国語ネイティブスピーカーは、「기분이 나쁘다」を、体調不良やストレス、あるいは嫌な出来事があったときなどに日常的に使います。
例えば、友達に「どうしたの?」と尋ねられた際に、自分の気分の不調を説明する場合に使うことが多いです。
「기분이 나쁘다」の難易度は?一般的に使うの?
難易度は3程度です。
この表現は基本的なフレーズであり、日常生活の中で非常に頻繁に使用されます。
難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)
例文で「기분이 나쁘다」をマスターしよう!
例文1
例文: 기분이 나빠요.
カタカナ読み: キブニ ナッパヨ
和訳: 気分が悪いです。
文法:この文は「기분」は「気分」、「나빠요」は「悪いです」という意味です。
主語は「기분」で、形容詞の「나쁘다」が丁寧形の「나빠요」に変わっています。
例文2
例文: 오늘 기분이 나빠요.
カタカナ読み: オヌル キブニ ナッパヨ
和訳: 今日は気分が悪いです。
文法:「오늘」は「今日」、「기분이 나빠요」を続けて、今の気分が悪い状況を具体的に示しています。
例文3
例文: 저도 기분이 나빠요.
カタカナ読み: チョド キブニ ナッパヨ
和訳: 私も気分が悪いです。
文法:「저도」は「私も」を意味し、自分以外の誰かに共感を示す場面で使われる文です。
「기분이 나쁘다」の発音をマスターしよう!
発音記号: [ki.
bu.
ni na.
pɨ.
da]
カタカナ読み: キブニ ナップダ
発音のポイント:「기분」は「キブン」と発音し、子音「ㄱ」が弱めに発音され、「이」が母音の「イ」として発音されます。
「나쁘다」は「ナッパダ」となり、刺激音の「ㅂ」が音の中ではっきりと聞こえます。
「기분이 나쁘다」の類義語はどんなものがある?
類義語: "우울하다"(ウウルハダ) 「기분이 나쁘다」は一般的な「気分が悪い」に対し、「우울하다」は「憂うつだ」という意味です。
後者はより深刻な心理的状態を示しています。
例文: 나는 요즘 우울해요.
カタカナ読み: ナヌン ヨジュム ウウレヨ
和訳: 最近、私は憂うつです。
「기분이 나쁘다」の対義語はどんなものがある?
対義語: "기분이 좋다"(キブニ チョッタ) 「기분이 나쁘다」の対義語は「기분이 좋다」で、「気分が良い」という意味です。
このフレーズは、気分が快適で幸福感を感じているときに使用します。
例文: 오늘 기분이 좋아요.
カタカナ読み: オヌル キブニ チョアヨ
和訳: 今日は気分が良いです。
「기분이 나쁘다」を語源から学ぼう
語源: 「기분」は「気分」を意味し、古代韓国語では感情や心の状態を示す言葉として使われていました。
「기분」と関連する言葉には「감정」(感情)や「정서」(情緒)などがあります。
これらの言葉も心の状態に焦点を当てています。